Modules MultiTrans pour postes de travail

Agent d’alignement

  • Importation de tous vos documents préalablement traduits ou de vos mémoires de traduction existantes dans les mémoires TextBase TM;
  • Alignement automatique des fichiers en fonction de règles d’appellation définies par l’utilisateur;
  • Moteur d’alignement, d’indexation et d’extraction terminologique haute performance, capable de traiter plus de 50 000 mots à la minute et d’évoluer pour accepter des milliers de documents et des millions de mots;
  • Analyseur d’alignement de texte intelligent qui relève avec une telle certitude les alignements de segments connus que l’utilisateur peut utiliser sans révision en remplacement automatique;
  • Mise à jour automatique de la mémoire TextBase TM avec les projets de traduction nouvellement terminés;
    Plusieurs formats d’importation de fichiers, tels que WORD, WordPerfect, fichiers texte, fichiers texte UNICODE, HTML, XML, PDF, mémoires de traduction compatibles TMX, et beaucoup d’autres;
  • Extraction automatique de mots uniques et d’expressions pour rationaliser la création de terminologie et élaborer des lexiques spécifiques à un projet;
  • Alignement automatique des phrases ‘n à 1’ et ‘1 à n’.

 

Mémoire TextBase TM

  • Compatible avec les mémoires de traduction classiques;
  • Disponible en version locale, client-serveur ou Web;
  • Disponible en version bilingue ou multilingue.

 

TermBase

  • Créer, gérer, partager et réutiliser votre terminologie;
  • Disponible en version locale, client-serveur ou Web.

 

Extraction terminologique (unilingue ou bilingue)

  • Extraction de la terminologie unilingue d’un document ou d’une série comportant plusieurs documents;
  • Extraction de la terminologie bilingue qui permet l’extraction de concordances supplémentaires de documents traduits, afin de bâtir rapidement des bases terminologiques spécialisées.

 

Agent de traduction

  • Remplacement interactif ou automatique de :
    • paragraphes
    • segments (correspondances parfaites et floues)
    • sous-segments (concordance qui se situe en dessous du taux défini pour les correspondances floues)
    • termes
  • Capable de traiter divers formats MSWord, MSPowerPoint, WordPerfect, ainsi que les fichiers HTML, XML et de nombreux fichiers de publication assistée par ordinateur au moyen de l’Éditeur XLIFF (composant additionnel).

 

Agent d’analyse

  • Fournit des statistiques sur les répétitions internes et existantes pour un projet donné, afin de vous permettre d’estimer de façon éclairée le temps et le travail requis pour réaliser un projet.