| Finalement, une nouvelle génération de TAO! |
MultiTransMCest le plus convivial et le plus puissant des outils de TAO de deuxième génération actuellement disponibles sur le marché. Contrairement aux systèmes traditionnels de mémoire de traduction, MultiTrans ne crée pas une base de données fastidieuse de phrases préalignées. Plutôt, il sert à indexer des documents préalablement traduits et à créer ainsi un corpus de référence bilingue, permettant à l’utilisateur d’effectuer des recherches sur texte intégral et de trouver des équivalences (mots, expressions et phrases).
Caractéristiques de MultiTrans :
- Indexation et recherche rapides de documents de référence préalablement traduits.
- Extraction de traductions à partir de documents préalablement traduits et création de banques de terminologie personnalisées.
- Prétraduction de documents par le biais d’une comparaison automatique des textes à traduire avec les documents de référence, et ce, par phrase et par expression, augmentant ainsi le taux de remplacement!
- Modules pleinement intégrés (moteur d’indexation et de recherche, banque de terminologie et d’équivalences, outil de prétraduction).
- Extraction terminlogique intégré (communiquez avec nous pour obtenir de plus amples renseignements).
Informations supplémentaires | |
MultiTransMCcomporte trois modules destinés à augmenter votre rapidité de traduction tout en assurant la cohésion maximale de vos textes c’est votre « assistant virtuel », quoi!
| 1.Le module TransCorporaMCest un outil de recherche exclusif d’une très grande puissance. Il vous permet de mémoriser des documents déjà traduits et d’y effectuer ensuite des recherches plein texte. |
| | Caractéristiques - importation facile de documents déjà traduits
- mémorisation de millions de mots
- appariement bidirectionnel de vos documents
- affichage de la liste des mots uniques de chaque fichier
- capacité d’effectuer une recherche de mot ou de groupe de mots au niveau de la phrase
- peut être utilisé avec toute langue conforme au code ISO Latin 1
|
| Cliquez ici pour plus d’information à propos du module TransCorporaTM |
| 2.Le module TermBaseMCpermet de créer et de gérer vos propres banques de données terminologiques multilingues. |
| | Caractéristiques - création, importation et gestion de vos propres banques terminologiques multilingues en un tournemain
- création de fichiers TermBase personnalisés à partir de documents de référence (documents déjà traduits)
- ajout de champs de saisie personnalisés selon vos besoins précis
- capacité de traitement de fichiers TermBase très volumineux, sans perte de rapidité
- peut être utilisé avec toute langue conforme au code ISO Latin 1
|
| Cliquez ici pour plus d’information à propos du module TermBaseTM |
| 3.Le module TransTermMCpermet d’intégrer les fonctions de MultiTrans à même votre logiciel de traitement de texte. |
| | Caractéristiques - identification automatique des termes, expressions et phrases ayant fait l’objet d’une traduction préalable dans les documents de référence
- traitement instantané de documents complets au moyen du module TermBase et substitution de toutes les expressions trouvées tout en conservant les attributs de formatage
- consultation simultanée de plusieurs fichiers TransCorpora et banques TermBase
- ajout de mots et d’expressions depuis Microsoft Word directement dans vos banques terminologiques, en une seule étape
- sélection des traductions proposés ou choix calculé du système
- Avec MultiTrans, vous épargnerez temps et argent tout en produisant des traductions d’une grande cohésion.
|
| Cliquez ici pour plus d’information à propos du module TransTermTM |
Beaucoup de rendement pour si peu d’investissement! | |
Vous voulez plus d’information?
Essayez-le dès maintenant! | |
Téléchargez MultiTrans démo ou MultiTrans Trial, suivez le tutoriel et expérimentez les Outils de Traduction par Corpus
Pour vous procurer le progiciel de traduction basée sur le corpus MultiTrans, communiquez avec nous à l’adresse suivante :
| MultiCorpora R&D; Inc. |
| CDTI de Hull |
| 490 boul. St-Joseph, Bureau 102 |
| Hull (Québec), CANADA |
| J8Y 3Y7 |
| Tél: | (819) 778-7070 |
| Sans frais : | 1-877-725-7070 (Canada et É-U.) |
| courriel: | [email protected] |
MultiTrans est disponible en deux versions, la version Light et la version Pro.
Vos exigences en matière de capacité sont moindres? Vous souhaitez tout de même créer et gérer vos propres banques de terminologie multilingues et accéder facilement à vos documents de référence? Dans ce cas, c’est MultiTrans LightMC qu’il vous faut! À peine moins puissante que la version Pro, la version Light comprend la plupart des caractéristiques de sa grande sur; c’est l’outil de travail idéal pour les entreprises de moins grande envergure et les travailleurs autonomes.
Si vous voulez augmenter votre performance en traduction, mais ne nécessitez pas de traitement de haut volume, ni d’un réseau informatique, ni de travailler en mode multi-usagers, MultiTrans Light est le produit qu’il vous faut.
Fonction | Light | Pro | Nombre d’expressions dans un TermBase | limité | illimité | Nombre de mots dans les documents de référence | limité | illimité | Intégré à MSWord 97 et 2000 | | | Module de traduction HTML (vendu séparément) | en développement | en développement | Fonctionne en réseau | | | Mise à jour automatique en ligne | | | Support technique par courriel gratuit | | | Outils DoubleVueMC | | | |
Il est toujours possible de passer de MultiTrans Light à MultiTrans Pro si vos besoins changent. MultiCorpora vous accordera alors un crédit pour passer à la version Pro.
MultiTrans est supporté par des mises à jour automatiques via l’Internet (connexion internet requise).
Configuration minimale nécessaire
- Windows 95, 98 ou NT 4.0
- Microsoft Word 97 ou 2000 (module TransTerm)
- Pentium 200 MHz
- Mémoire vive de 32 Mo
- Écran 800 par 600
- Espace disque libre de 20 Mo
- Modem et accès Internet pour mises à niveau en ligne
Accueil – Entreprise – Recherche
Produits – Services – Commande – Support – Téléchargements – Glossaires
Copyright © 1999-2000 MultiCorpora R&D; Inc. All rights reserved.