Compatibility with Conventional Translation Memories

The MultiTrans TextBase TM approach benefits from dual compatibility with conventional translation memories.

  1. Import and Export Conventional TMs
  2. Import, Process and Generate Unclean RTF Files

Import and Export Conventional TMs

Compatibility with Conventional Translation Memories1. You can import conventional TMs from different systems through the latest versions of TMX. This means you can recycle the investment you have already made in aligning and correcting data with your current TM.  It also enables you to seamlessly import your client’s or language service provider’s data. Since the TextBase TM mines the memories to a finer degree, you will get more repetitions from MultiTrans than from a conventional TM.2. MultiTrans TextBase TM can also be exported to the latest TMX format  for re-import into a conventional TM. By contrast, when a TextBase TM is imported in a conventional tool, you will lose the contextual aspects that conventional tools cannot reflect.

Import, Process and Generate Unclean RTF Files

Several conventional TMs work with a special RTF format that contains both source and target segments, called unclean RTF files. MultiTrans calls this document type Translation RTF and can handle it in several ways:

  1. MultiTrans can import Translation RTF files into a TextBase TM;
  2. MultiTrans can generate Translation RTF files while translating a document within Microsoft Word;
  3. MultiTrans can process Translation RTF files generated by a conventional TM, and leverage more repetitions from the TextBase TM.

This means that as a language service provider or freelance translator, you can leverage more repetitions from the TextBase TM technology, while still delivering unclean RTF files to your client.

As a language service provider or freelance translator receiving pre-processed Translation RTF files, you can still use the TextBase TM to leverage repetitions that remain off-limits to conventional tools, such as sub-segment repetitions, and repetitions coming from reference documents or larger memories, which are impossible to create with conventional TMs.

 

Compatibility with Conventional Translation Memories